I noticed some dialogue doesn't match lip movement in certain scenes of the US airing of the show, indicating it was edited for that version. I just want some clarification from those who saw the show in Canada what they actually said. Examples:
In the first episode, Heather calls Duncan a "goof" but looks more like she called him... I'll say, the D word.
Also in the first episode there was when Chris said "Wow... that's a... shocker" and when the chef called Owen "big guy". The lip movement was very different there too.
In the third episode, where Chris says "Get out", I already know he originally said "shut up". I think that edit was unnecessary, since characters say shut up on CN all the time. And if saying crap and suck is perfectly acceptable, why not this?
Then in the fourth episode Chris said to Duncan "You look like death, dude". Again, different lip movement.
I'm sure there are others but I can't think of them now.
I'm sure I'm not the only one who noticed this, and if I can just know what they really said, that'd be great. Just curious, that's all. Thanks in advance